It's me!

It's me!

четверг, 26 мая 2011 г.

Долги Юнит 2

 Music on the hill - Content test
http://www.allthetests.com/quiz29/quiz/1306487836/Music-on-the-hill


 Essay 
When I was reading  “The music on the hill” I was scared by the authors writing manner. The description of environment was quite boring, but such a somber type of narration  makes you feel scared. It is neccessary to feel the same feelings like the heroes of the article. And if you are filled enough with an atmosphere of the article, it would be really cool for you. In addition I’d like to notice that the  author succeeded in creating the scare story I think.


Unit 2 - Task 2

Words
Translation
Sentences
1.        
votaries
почитатель, приверженец
The real votary has its own place for the worship.
2.        
worship
поклонение, почитание
3.        
vaguely
Неясно, смутно
I can only vaguely imagine the way past events have taken so mere after growth.
4.        
mere after growths
Всего лишь (совершенно) неожиданный поворот событий
5.        
conviction
Убеждение, уверение
I have some convictions and it doesn't sound beastfully.
6.        
boastfully
хвастливо
7.        
ventured
Решаться, отваживаться
He ventured to stop a bustle.
8.        
bustle,
Суета, переполох
9.        
churns
мешалка
Can you help to fix this churns and flails?
10.     
flails
молотилка
11.     
dairymaids
доярка
Once a dairymaid walked around the gaunt building…
12.     
gaunt
Удлинённый, вытянутый, мрачный
13.     
crushing stillness and desolation
Уничтожающее спокойствие и разорение
Owls and cobwebs produce a sense of crushing stillness and desolation.
14.     
owls and cobwebs
Совы и паутины
15.     
furtive watchful hostility
Незаметная осторожная враждебность
If you are lurking, you shouldn’t show furtive watchful hostility.
16.     
lurk
Скрываться в засаде
17.     
coppice
Рощица, лесок
Go to a coppice. There restless stamp of hoof or rasp of chain wouldn’t disturb you!
18.     
restless stamp of hoof or rasp of chain halter
Не дающий покоя стук копыт или скрежет цепи
19.     
muffled bellow
Приглушенное мычание
Stalled beasts uttered a muffled bellow.
20.     
stalled beast
Животные в стойле
21.     
kennel
Конура
There is a kennel beyond the rick.
22.     
rick
стог
23.     
wilderness of barn and byre
Уйма амбаров и коровников
We have wraith-like wilderness of barn and byre.
24.     
wraith-like
Призрачный
25.     
sow
Свинья
Sow can’t even start a computation.
26.     
computation
Расчёт
27.     
repel the unwonted intrusion
Предотвратить нежелательное вторжение
You should protect this cowshed from an unwonted intrusion.
28.     
cowshed
Хлев
29.     
equivocal laughter
Двусмысленный, подозрительный смех
A tow-headed, wizen-faced yokel uttered an equivocal laughter.
30.     
a tow-headed, wizen-faced yokel
Светловолосый; взерошенный, с сухим лицом деревенщина
31.     
begetter of
Причина, инициатор
The begetter of offence is a hidden mockery.
32.     
hidden mockery
Скрытая насмешка
33.     
ambush
Находиться в засаде
Do resume to ambush, I saw trout-streams!
34.     
trout-streams
Косяки форели
35.     
dusk
сумерки
I hate dusk in a nut copse.
36.     
nut copse
Ореховая роща
37.     
youthful
Молодой
I was youthful and possessed a bunch of grapes.
38.     
bunch of grapes
Виноградная гроздь
39.     
snatch
Схватить
I feel a contemptuous annoyance to people who snatch my time!
40.     
contemptuous annoyance
Презрительное раздражение
41.     
to stroll
Бродить, прогуливаться
Don’t even think about to stroll around the tangle of undergrowth.
42.     
tangle of undergrowth
Беспорядочное подлесье
43.     
scowl
Смотреть сердито
He not just scowled, he had unutterably evil eyes.
44.     
unutterably evil eyes
Невыразимо злые глаза
45.     
to give a closer scrutiny to
Ближе рассмотреть
I gave a closer scrutiny to him and it’s appeared that he is a scoundrel!
46.     
scoundrel
Негодяй, мерзавец
47.     
votive offering
Выдавание желаемого за действительное
Votive offering doesn’t meddle with my way of thought.
48.     
meddle with
Вмешиваться, трогать чужие вещи
49.     
molest
Досаждать, заигрывать
He molested me and I retorted him!
50.     
retort
Возражать, резко отвечать
51.     
orchards
Фруктовый сад
You should give a wide berth to orchards.
52.     
give a wide berth to
Обходить стороной
53.     
horned beasts
Рогатый скот
Were it not for horned beasts, I would have been anxious to quit.
54.     
to be anxious to quit
Очень хотеть уехать
55.     
self-contempt
Самопрезрение, неуважение
After a bit of self-contempt I made some afternoon’s ramble.
56.     
afternoon's ramble
Послеполуденная прогулка
57.     
to be liable to do smth.
Быть склонным сделать что-то
Are you liable to see red?
58.     
to see red
Разозлиться
59.     
paddock
Загон
He was adjudged to be locked in a paddock.
60.     
adjudge
Приговорить, присудить
61.     
ample and cautious probation
Подробное выслушивание предупреждений
Despite her docile temper he hated ample and cautious probation
62.     
docile temper
Послушный характер
63.     
meadow
Луг
Go to meadow and find reedy flute!
64.     
reedy flute
Тростниковая флейта
65.     
heather-clad slopes
Склоны, покрытые вереском
Then you will see heather-clad slopes, but avoid straining bay of hounds in full chase.
66.     
straining bay of hounds in full chase.
Напряжённый лай преследующих собак
67.     
to swell
Подниматься, надуваться
Then relentless chorus swelled.
68.     
relentless chorus
Безжалостный хор
69.     
Capture
Поимка
The capture made me to paunt.
70.     
Pant
Задыхаться, тяжело дышать
71.     
Stag
Олень-самец
Thence suddenly appeared a stag.
72.     
Thence
Оттуда
73.     
favoured sanctuary
Привилегированное святилище
You shouldn’t lumber while being in a favoured sanctuary.
74.     
Lumber
Тяжело ступать
75.     
whortle bushes
Кусты черники
Watch for your flanks. Don’t look at whortle bushes.
76.     
Flanks
Бока
77.     
slew round
Поворачивать
He slew round looking frantically. He has huge antler spikes.
78.     
look frantically
Неистово, яростно смотреть
79.     
huge antler spikes
Огромные острые рога
80.     
Numb
Вызывать онемение, поражать
It numbed me, but I managed it with a throb of joy
81.     
throb of joy
С наслаждением
82.     
to shriek
Пронзительно кричать
If you smell an acrid smell, you would ought to shriek!

Комментариев нет:

Отправить комментарий